Arti Bahasa Korea yang Sering Digunakan Dalam FF

Sering banget baca FF dan tuh author nyempilin bahasa alien yang ngga ada dalam kamus besar bahasa indonesia. Sebel kan, yang ngga tau artinya pasti bakalan ngga mudeng, yang tau sih woles-woles aja.

Nah, maka dari itu. Saya juga sebenernya adalah seorang author FF yang hobi banget nyempilin bahasa korea pada percakapan (walau sekarang sudah jarang), biar keliatan keren gitu.. Bwahaha~

Ini dia bahasa yang sering digunakan pada dialog FF Korea:

MWO, JEONGMAL??!! : Apa, beneran??!! Bahasa masa kininya sih, CIYUSS, ENEYAN, MIAPA??!!

Aish, jincha : Duh, bener-bener deh! (maksudnya kita lagi ngerasa kesel atau sebel sama sesuatu gitu, ini yang diucapkan.)

Cheonsong hamnida : Sama kaya mianhae, artinya maafkan aku. Dan kalo ngga salah dari beberapa DVD drama yang aku tonton ini dikatakan pada orang yang lebih tua.

Namja : berjenis kelamin cowok.

Oppa : kakak. Yang manggil tuh cewek ke cowok, kalo cowok ke cowok beda lagi panggilannya. Atau kalau manggil pacar, cowok yang kamu taksir.

Saranghamnida : aku cinta kamu, tapi kalau ini sopan banget, yang umum kan saranghae.

Byuntae : cabul. #agak gimana gitu ya??

Neo gwaenchana? : Kamu nggak papa?

Nan gwaenchana :  Aku nggak papa.

Kamsa hamnida: bahasa yang sopan (formal), artinya makasih.

Ne, cheonmaneyo : iya, masama.

Ne : iya.

Geuraeyo? : Begitukah?

Mwo?: Apa?

Kajja : Ayo!

Omoni : ibu. Bedakan dengan eomma ya.. Eomma itu artinya mama.

Omona : ini beda banget sama Omoni! omo dan omona itu sodara kembar, artinya ‘astaga.’ tapi ini dikatakan dalam keadaan yang bener-bener kaget dan biasanya ngucapinnya keras dan neken. Misalnya si cewek ngeliat cowoknya mesra-mesraan sama cowok lain, pasti kagetnya setengah mati, nah itu bilangnya ‘omo!’

Kyeopta/Gwiyomi : imut, atau bisa juga unyu.

Joneun Lely-chan imnida : kenalin, saya Lely-chan.

Aigo : ini sodaraan sama ‘omo’ tapi ini lebih kalem nada bicaranya. Misal dalam keadaan kamu muter-muter gramedia cari photopack JKT48 tapi ngga pernah ketemu, saatnya kamu bilang ‘aigo..’ saking frustasinya. #ya iyalah di gramedia ngga ada, adanya kan cuman di theater -_-“

Yeoja : berjenis kelamin cewek

Chukkaeyo : selamat! (kamu berhasil bangun pagi, rayakan suksesmu bareng pop mie! #mendadak iklan)

Nappeun : jahat

Marhaebwa: tell me!

Uljjima : jangan nangis.

Molla : ngga tau << Ini artinya! Bukan gue yang ngga tau artinya.

Gotjimal: kebohongan, atau bisa dibilang bohong

Chingudeul : temen-temen. ‘Deul’ itu untuk jamak, kalo bahasa Inggris tuh kaya ‘s’ biar kelihatannya banyak. Misalnya : namjadeul (cowok-cowok) yeojadeul (cewek-cewek). Bahasa Indonesia lainnya : bro, bray, man, rek, mamen, dll.

Nado saranghaeyo: I love you too..

Shireo : nggak mau! (Sini peluk papa! Nggak mau!) #Nabilah holic.

Anira : bukan gitu! Atau gaulnya, ngga gitu juga kaliii..

Kisseu : kiss.

Arraji? : kau mengerti?

Dongsaeng : adik.

Hyung : kakak. Tapi ini buat cowok ke cowok.

Chakkaman: tunggu bentar

Eodiga?: mau ke mana?

Shippo: ekor. Haha, canda ding! Itu bahasa Jepang. Kalo di Korea, shippo = ingin.

Cheonsa: malaikat

Eodi saseyo?: tinggal di mana?

Babo: bego

Hananim: Tuhan

Ajigdo: masih, belum

Eobsi: tanpa

Gibun: perasaan

Yaksok?: Janji ya?

Ireon: seperti ini

Palliwa: Cepat!

Sajangnim: Direktur/petinggi perusahaan

Jaljja/jaljjayo: selamat malam/selamat tidur

Ahjeossi: Om

Agasshi: nona. Atau mungkin bisa, mbak-mbak waiters, yang jaga warung, itu dipanggil dengan sebutan ini

Ahjumma: tente

Sonsaengnim: guru, bisa juga dokter. Orang pinter deh pokoknya. Tapi nggak tahu sih, asal jangan manggil dukun dengan panggilan ‘sonsaengnim’ terlalu elit-_-”

Apa: sakit, luka

Apo!: “sakit, woyy!”

Nae ireum Saktia aninde: nama saya bukan Saktia

Hajima: stop it

Areumdwaeyo: indah

Gago shippo: ingin terbang

Harabeoji: lelaki tua

Gajimma: jangan pergi

An ga: aku tidak akan pergi

Malijimma: jangan hentikan aku!

Moreugeusseo imnida: saya tidak tahu (untuk bawahan kepada atasan)

Moreugaesseoyo: aku tidak tahu

Mwoga?: Buat apa?
Jadi maksudnya, kalau kita minta maaf atau memberi sesuatu pada orang lain, tapi orang itu nggak ngerti tujuan kita melakukan hal itu.

Janya?: apa kamu sudah tidur?

Mworago?: Ngomong apa lo barusan?

Eobsseoyo: tidak bisa

Geumanhaera: berhenti melakukan itu!

Naega geuraesseo?: masa gue ngelakuin itu sih?

Naega an geuraesseo?: gue nggak ngelakuin itu, kok!

Wae geurae?: Kenapa bisa begitu?

 

NB : Akan terus di update apabila menggunakan kosa-kata baru.

(Lagi-lagi curhat)

Wew, sudah update dengan kata-kata yang sangat banyak. Saya nggak nyangka kalo postingan ini akan sangat rame, bahkan hampir setiap hari menjadi top post balap-balapan sama terjemahan lagu Rain Sound.

Sejak di re-post sama salah satu fanpage ELF terkenal #eqhemm.

Sebenernya saya udah jarang banget selip-selipin bahasa korea di FF, nggak sregg aja pas di-review… Tapi ternyata masih banyak teman-teman yang suka nyelipin. Dan ada juga yang bingung sama bahasa-bahasa yang digunakan di FF tersebut. Senengnya bisa bantu, hehehe~~

NGGAK BOLEH COPY-PASTE SEMBARANGAN!

JANGAN RE-POST WALAUPUN SUDAH IZIN. CUKUP REBLOG ATAU SHARE LINK-NYA SAJA.

Oh iya, banyak banget komentar2 di bawah yang tanya arti sebuah kalimat berbahasa korea. Eh sumpah ya saya pusing. Asal kalian tahu saja, saya ini ngerti terjemahan-terjemahan di atas karena nonton drama, saya sama sekali nggak ambil kursus bahasa Korea. Jadi maaf kalo ada yang tanya tapi gak saya jawab, karena satu, saya emang beneran nggak tahu artinya.

 

About these ads

69 pemikiran pada “Arti Bahasa Korea yang Sering Digunakan Dalam FF

  1. Ini yang nulis artikel doyan korea apa doyan jekiti yah? Hahaha…

    Kalo aggio itu artinya apa y?

    Trus di lagunya SNSD “I got a boy” di awal itu kn sooyoung teriak “Ayo GG” nah maksudnya apa itu?

  2. Lelly-chan, aku boleh nambahin?
    Unnie : panggilan cewek ke cewek yg lebih tua
    Ahjussi : Om
    Ahjumma : Tante
    Appa : Ayah
    Eomma : Ibu / mama/ bunda/ ummi~~ ummi~~ ummi~~ *dibacokanakEXO*
    Gomawo : terimakasih (versi nggak formal-nya)
    Agassi : gadis / cewek (panggilan ke cewek kalo kita belum kenal)
    (nama)-ssi : panggilan formal ke orang yang belum begitu akrab
    (nama)-ah : panggilan ke temen sebaya
    Sonsaengnim : guru
    Pabo : bodoh
    Waeyo : Kenapa (sebangsa senegara/?-nya wae. sama artinya)
    Udah.. mungkin segitu dulu kali..
    Gomawo ^^

  3. Berawal dari nyari arti ‘imut’ dalam bahasa korea(untuk bio twitter, meskipun sudah tau artinya apa /penting banget ya dikasih tau? /abaikan)kemudian gak sengaja ketemu blog ini
    Terus iseng ngecek isi ff ini dan tadaaa~ blog ini asli keren dan bikin ngakak, kkk
    Kamu 99 liner kan? Berarti saeng aku dong, kk. Aku 98 liner lho~ /kok jadi kenalan gini sih? o-o

    Hope you’ll visit back my blog~~~ xD
    Blogku isinya ffku semuaa tapi, muehehe ><

  4. Chingu kalo mau nyari kosa kata korea mana yang formal atau ga formalnya dimana ya? Atau mungkin cara
    bedainnya gimana? Gomawo:)

Comment Is Free of Charge (*^▽^*)

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s